Tanya Rodionova

Born in 1990 in Khmelnytskyi, Ukraine. Translator, editor, cultural manager. 
Translated for the Commons Journal for Social Critics, International Book Publishers’ Forum in Lviv and Kyiv Biennial 2015.

In 2013, started a translation project called VERBatsiya aimed at collective translation of contemporary literature into Ukrainian. Together with VERBatsiya, translated slam poetry by Marc Smith, verbatim “The Blue Bus” by Dmytro Levytskyi (into English), and contemporary Ukrainian poets into English (anthology of poetry “Letters from Ukraine”, published in May 2016). Now engaged in translating poetry of American Beats. As a Beat researcher, held several public projects dedicated to the American Beat literature: LitParallels (lectures on American and Ukrainian literature of 50-60s, poetry readings); workshop on collective translation (based on Diane di Prima’s poetry); public readings project Beat to beat (pun on words – Beat movement and “beat” as a music style). Now is working on the anthology of American beatniks’ poetry translations into Ukrainian. Since 2015 lives and works in Kyiv.